VOCES HERMANADAS AL TIEMPO QUE SE NIEGA A VERLAS MORIR
- “En Paz” de Amado Nervo, que declamó la Profra. Ana María Nuricumbo Linares, en el 1er. Encuentro Estatal de Oradores y Declamadores en Lenguas Indígenas “Huaxyacac 2015”.
¡PIDO LA PALABRA! Desde esta tribuna periodística para decirte, que en estas páginas irán desfilando 33 oradores y declamadores a los que coronó el aplauso del 21 de febrero “Día Internacional de las Lenguas Indígenas”.
Toca el turno a la Maestra Zapoteca Ana María Nuricumbo Linares, que declamó “En Paz”:
NÚDXI SÁANU
Ma cuganda huadxi náa, guendanabani, riguá ndaya lí,
ti niguítelu náa, que ñú di dxi,
dxíiña ne yúuba gupa’, huazaaca ca ni;
Yanna cayuya’ caluxe neza guzaya’
nanna dxiche ca’ neza ca náa bizaya;
ra bidiée guenda nadxí ne guenda nadxaba’;
ra quee gulée ni nacha’hui ne ni nadxaba’;
ra bidxiiba yaga guie’, bidale guie’ bisaba’.
… Dxandii, guca ba’du nguiu ne ma huaniise’;
¡Ne que ñú dxi niníu náa que zanite’ ;
Gupa stale guéela ñase queñanda;
laca que ña’bu náa sicarú guirá baca’nda;
saqueca gupa guéela chahuido’que zianda’…
Gunaxhié, gunaxhicabe náa, gubidxa stine´luá bizanu;
¡Guendanabani, gasti nuzabu náa! ¡Guendanabani, Núdxi sáanu!
Traducción al zapoteco: Guillermo Bernal. 4 de marzo de 2001.
EN PAZ
Muy cerca de mi ocaso, yo te bendigo, Vida,
porque nunca me diste ni esperanza fallida,
ni trabajos injustos, ni pena inmerecida;
porque veo al final de mi rudo camino
que yo fui el arquitecto de mi propio destino;
que si extraje la miel o la hiel de las cosas,
fue porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas;
cuando planté rosales coseché siempre rosas.
…Cierto, a mis lozanías va a seguir el invierno:
¡mas tú no me dijiste que mayo fuese eterno!
Hallé sin duda largas las noches de mis penas;
mas no me prometiste tan sólo noches buenas;
y en cambio tuve algunas santamente serenas…
Amé, fui amado, el sol acarició mi faz.
¡Vida, nada me debes!, ¡Vida, estamos en paz!
Amado Nervo. 20 de marzo de 1915
- DIRECTOR DEL PROGRAMA RADIOFÓNICO ¡PIDO LA PALABRA! maldonado3001@hotmail.com.