En Oaxaca se realiza una intensa labor de alfabetización en lenguas indígenas
En Oaxaca se realiza una intensa labor de alfabetización en lenguas indígenas
9 de agosto Día Internacional de los Pueblos Indígenas
El Instituto Estatal de Educación para Adultos (IEEA) se ha dado a la tarea de brindar los servicios de alfabetización, primaria y secundaria a las personas de 15 años y más, que hablan alguna lengua indígena, en el contexto cultural y lingüístico de los grupos étnicos.
Con lo anterior se contribuye a la preservación de las lenguas originarias, ya que Oaxaca, al ser un estado con una gran diversidad cultural y lingüística cuenta con 1 millón 165 mil 186 personas que hablan alguna lengua indígena, lo que representa el 34.2 por ciento de la población.
Asimismo, se hablan 15 lenguas y 176 variantes. Las lenguas originarias que predominan en la entidad son el zapoteco con 371 mil 740 hablantes; mixteco 264 mil 04; mazateco 175 mil 970 y mixe 117 mil 935.
Cada lengua indígena es una forma de comunicación ancestral que integra la sabiduría del pasado y presente de los pueblos, por lo cual es imprescindible conservarlas. En este sentido, el IEEA cuenta con personal capacitado, entre formadores educativos, traductores, técnicos docentes y asesores de las comunidades, que hablan y escriben las variantes lingüísticas y sobre todo conocen la cosmovisión de los pueblos en dónde se imparte educación bilingüe, con ello se ha avanzado en la reducción del analfabetismo y rezago educativo.
El Director General del IEEA, José Manuel Bermúdez Hernández, ha dado instrucciones a sus colaboradores de atender de manera puntual el analfabetismo y rezago educativo que persisten en las comunidades indígenas, para que tanto los alfabetizadores como las personas que se incorporan a estudiar cuenten con las herramientas y materiales necesarios para la formación educativa.
Según el Censo de Población y Vivienda del año 2010, la población indígena oaxaqueña mayor de 15 años es de 924 mil 174, de los cuales 266 mil 555 no saben leer ni escribir y 695 mil 867 no han concluido la educación básica.
Tan sólo de enero a julio de 2015, el IEEA ha alfabetizado a mil 826 personas hablantes de lengua indígena y ha incorporado a estudiar 2 mil 479. Actualmente se atiende con el Modelo Indígena Bilingüe a 20 mil 975 personas que estudian la educación básica, de ellos 19 mil 398 están aprendiendo a leer y escribir.
De las 26 Coordinaciones de Zona distribuidas en las ocho regiones del estado, 21 brindan educación en lenguas indígenas y español como segunda lengua: Tule-Tlacolula, Zimatlán, Miahuatlán, Tehuantepec, Matías Romero, Teotitlán, Nochixtlán, Tlaxiaco, Huajuapan, Pinotepa, Puerto, Ixtlán, Tuxtepec, Ayutla, Etla, Juxtlahuaca, María Lombardo, Huautla, Jamiltepec, Pochutla y Ojitlán.
“Enseñar a leer y escribir a personas hablantes de lenguas indígenas implica un doble proceso, porque para ser consideradas como alfabetizadas incluye el que aprendan a comunicarse de manera oral y escrita en el idioma materno y en español”, afirmó el Director General del IEEA José Manuel Bermúdez.
El IEEA ofrece los servicios de alfabetización y educación básica en 9 lenguas indígenas y 26 variantes lingüísticas, en 98 municipios y 412 localidades.
En Oaxaca se realiza una intensa labor de alfabetización en lenguas indígenas
Dentro de las acciones de atención educativa a la población indígena, el Instituto realiza una serie de actividades que incluye capacitación permanente al personal que labora en la incorporación y asesoría, así como la elaboración y traducción de textos en las lenguas y sus variantes.
Se implementan estrategias, metodologías y procedimientos que enriquecen el trabajo de los alfabetizadores bilingües, con lo que se da continuidad a la recuperación de las lenguas originarias, mediante la elaboración de materiales que permiten ampliar la cobertura educativa.
Acciones de alfabetización y reducción del rezago educativo en comunidades indígenas
Irene García Ruiz, Enlace Microregional del municipio de San Agustín Loxicha, perteneciente a la Coordinación de Zona de Miahuatlán de Porfirio Díaz, en entrevista relató sus actividades en pro de la alfabetización en zapoteco de la Sierra Sur.
Compartió que parte de su trabajo es buscar asesores y aplicadores de exámenes de las localidades porque tienen que dominar el zapoteco, para que puedan guiar a las personas en su proceso educativo.
Recorre las agencias municipales para invitar a las personas a que se inscriban a estudiar y contacta a las autoridades para poder asistir a las asambleas en donde capacitan a más personas en condición de analfabetismo y rezago educativo.
Da cursos y capacitaciones a los alfabetizadores de las comunidades, les enseña a utilizar las guías para el asesor en lengua zapoteca, con el Modelo Educación para la Vida y el Trabajo (MEVyT), abordan la gramática, estrategias de motivación para educandos, implementación de dinámicas a realizarse en los Círculos de Estudio y representación de asesorías.
García Ruiz detalló que las actividades de formación de asesores las realiza en ocho agencias del municipio de San Agustín Loxicha. En cuanto a la incorporación de personas y supervisión del avance educativo, le corresponden las localidades de Buena Vista, Tierra Blanca y San Francisco de dicha localidad.
Refirió que lleva cuatro años trabajando en la educación para adultos en lengua indígena.
“Es la forma en como me puedo acercar a mí gente, a mis raíces, ser un apoyo en su desarrollo, es un orgullo y satisfacción que no tiene valor monetario. Siempre te lo agradecen que los vayas a visitar a ver su avance académico y a entregarles sus módulos educativos. Es bonito cuando me dicen que ya saben escribir y ponen mi nombre con mis apellidos”, manifestó.
A su vez, compartió que al principio los educandos dicen que quieren aprender el español porque creen que les va a servir más, ya que la mayoría de los escritos viene en esa lengua, pero después de que se les explica la importancia de conservar la lengua, enseñárselas a sus hijos y nietos se entusiasman en aprender a leer y escribir en zapoteco. Empiezan escribiendo las leyendas y actividades del pueblo, describiéndolas con frases y dibujos.
Recordó que durante su labor educativa, una señora de la localidad de “El Recuerdo Buena Vista”, le regaló unos plátanos y con una expresión de felicidad le compartió que ya sabía leer y escribir, que estaba muy contenta porque en verdad quería aprender para saber lo que dicen los documentos.
La señora inició desde alfabetización y actualmente estudia la primaria. Le platicó que cuando era niña su papá no la dejó ir a la escuela porque tenía que apoyar con los quehaceres del hogar y el cuidado de su hermanitos.
Irene expresó que hay que conservar las lenguas indígenas porque son nuestras raíces.
El que las personas aprendan a leer y escribir en zapoteco de la Sierra Sur, hace que no se pierda la forma de comunicación ancestral.
En tanto, en la región de los Valles Centrales, Catalina Garnica Gómez, artesana de ropa típica de Soledad Salinas Quiatoni estudia la educación secundaria y aprendió a leer y escribir el zapoteco de la Sierra Sur.
“Yo los invito a todos los que me alcancen a ver, que nosotros los adultos necesitamos estudiar, prepararnos otro poco, leer bien y hacer cuentas. Yo me inscribí en el Instituto Estatal de Educación para Adultos, ahí nos enseñan las asesoras. El horario de aprendizaje es accesible, a la hora que ya estamos desocupados de nuestras labores y no pagamos por que es gratuito”.
Gobierno de Oaxaca comprometido con la educación de los pueblos Indígenas
Como se encuentra plasmado en Plan Estatal de Desarrollo 2011- 2015 de Oaxaca, el compromiso del Gobierno del Estado encabezado por Gabino Cué Monteagudo, se centra en garantizar a la población el acceso a mejores y mayores oportunidades de vida, de atender las necesidades de las comunidades indígenas: hacer efectivos sus derechos políticos, sociales, económicos y culturales, para lograr su pleno desarrollo con respeto a su identidad, formas de organización y convivencia.
La educación es una de las principales formas de acceso a oportunidades de desarrollo social y tiene que impartirse con material y personal especializado en la lengua que se habla en las regiones.
Durante la actual administración se ha impulsado la preservación de las lenguas originarias mediante programas de alfabetización y capacitación de educadores. Ya que gran parte de la población monolingüe mayor de 15 años es analfabeta, que al aprender a leer y escribir los convierte en bilingües.
9 de agosto Día Internacional de los Pueblos Indígenas
El 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), estableció el 9 de agosto como el “Día Internacional de los Pueblos Indígenas”.
Fecha designada con el objetivo de fortalecer la cooperación internacional para la solución de los problemas a los que se enfrentan las comunidades indígenas, en cuanto al acceso a los derechos humanos, educación, salud, desarrollo social y el cuidado del medio ambiente.
En este año 2015, la agenda se centra en garantizar la salud y bienestar de los pueblos indígenas. De que las y los ciudadanos cuenten con la información adecuada y en su lengua sobre la prevención de las enfermedades, hábitos de higiene necesarios para el bienestar físico y la atención médica oportuna con personal especializado.
Oaxaca de Juárez, Oax., 8 de agosto de 2015